Johann Sebastian Bach Matthäus-Passion (Passio Domini nostri J.C. secundum Evangelistam Matthæum, BWV 244) (1727)
Considerada uma das obras primas da música ocidental, lembro-me de a ter ouvido na Antena 2 numa das viagens de regresso a casa para passar o fim-de-semana e, desde logo, querer procurar o CD para a ouvir completa...
Parte Prima: 01: Chorus I & II & Chorale: Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen – O Lamm Gottes unschuldig; 02: Evangelist, Jesus: Da Jesus diese Rede vollendet hatte; 03: Chorale: Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen; 04 a: Evangelist: Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten; 04 b: Chorus I & II: Ja nicht auf das Fest; 04 c: Evangelist: Da nun Jesus war zu Bethanien; 04 d: Chorus I: Wozu dienet dieser Unrat?; 04 e: Evangelist, Jesus: Da das Jesus merkete, sprach er zu ihnen; 05: Recitative (alto): Du lieber Heiland du; 06: Aria (alto): Buß und Reu; 07: Evangelist, Judas: Da ging hin der Zwölfen einer mit Namen Judas Ischarioth; 08: Aria (soprano): Blute nur, du liebes Herz!; 09 a: Evangelist: Aber am ersten Tage der süßen Brot; 09 b: Chorus I: Wo willst du, daß wir dir bereiten das Osterlamm zu essen?; 09 c: Evangelist, Jesus: Er sprach: Gehet hin in die Stadt; 09 d: Evangelist: Und sie wurden sehr betrübt; 09 e: Chorus I: Herr, bin ich's?; 10: Chorale: Ich bin's, ich sollte büßen; 11: Evangelist, Jesus, Judas: Er antwortete und sprach;
12: Recitative (soprano): Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt; 13: Aria (soprano): Ich will dir mein Herze schenken; 14: Evangelist, Jesus: Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten; 15: Chorale: Erkenne mich, mein Hüter; 16: Evangelist, Peter, Jesus: Petrus aber antwortete und sprach zu ihm; 17: Chorale: Ich will hier bei dir stehen; 18: Evangelist, Jesus: Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der hieß Gethsemane; 19: Recitative (tenor) and Chorus II: O Schmerz! Hier zittert das gequälte Herz – Was ist die Ursach aller solcher Plagen; 20: Aria (tenor) and Chorus II: Ich will bei meinem Jesu wachen – So schlafen unsre Sünden ein; 21: Evangelist: Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete; 22: Recitative (bass): Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder; 23: Aria (bass): Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen; 24: Evangelist, Jesus: Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend; 25: Chorale: Was mein Gott will, das gscheh allzeit; 26: Evangelist, Jesus, Judas: Und er kam und fand sie aber schlafend; 27 a: Aria (soprano, alto) and Chorus II: So ist mein Jesus nun gefangen – Laßt ihn, haltet, bindet nicht!; 27 b: Chorus I & II: Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?; 28: Evangelist, Jesus: Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus; 29: Chorale: O Mensch, bewein dein Sünde groß;
Parte seconda: 30: Aria (alto) and Chorus II: Ach, nun ist mein Jesus hin! – Wo ist denn dein Freund hingegangen;
31: Evangelist: Die aber Jesum gegriffen hatten, führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas; 32: Chorale: Mir hat die Welt trüglich gericht't; 33: Evangelist, Witnesses, High Priest: Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins.; 34: Recitative (tenor): Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille; 35: Aria (tenor): Geduld, Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen; 36 a: Evangelist, High Priest, Jesus: Und der Hohenpriester antwortete; 36 b: Chorus I & II: Er ist des Todes schuldig!; 36 c: Evangelist: Da speieten sie in sein Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; 36 d: Chorus I & II: Weissage uns, Christe, wer ists, der dich schlug?; 37: Chorale: Wer hat dich so geschlagen; 38 a: Evangelist, Maid, Peter, Maid II: Petrus aber saß draußen im Palast; und es trat zu ihm eine Magd; 38 b: Chorus II: Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verrät dich.; 38 c: Evangelist, Peter: Da hub er an sich zu verfluchen und zu schwören; 39: Aria (alto): Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren Willen!; 40: Chorale: Bin ich gleich von dir gewichen; 41 a: Evangelist, Judas: Des Morgens aber hielten alle Hohepriester und die Ältesten des Volks einen Rat; 41 b: Chorus I & II: Was gehet uns das an? Da siehe du zu!; 41 c: Evangelist, High Priests: Und er warf die Silberlinge in den Tempel; 42: Aria (bass): Gebt mir meinen Jesum wieder!; 43: Evangelist, Pilate, Jesus: Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker; 44: Chorale: Befiehl du deine Wege; 45 a: Evangelist, Pilate, Pilate's wife: Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit, dem Volk einen Gefangenen loszugebenChorus I & II: Barrabam!; 45 b: Chorus I & II: Laß ihn kreuzigen!; 46: Chorale: Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!; 47: Evangelist, Pilate: Der Landpfleger sagte; 48: Recitative (soprano): Er hat uns allen wohlgetan; 49: Aria (soprano): Aus Liebe will mein Heiland sterben; 50 a: Evangelist: Sie schrieen aber noch mehr und sprachen; 50 b: Chorus I & II: Laß ihn kreuzigen!; 50 c: Evangelist, Pilate: Da aber Pilatus sahe, daß er nichts schaffete; 50 d: Chorus I & II: Sein Blut komme über uns und unsre Kinder.; 50 e: Evangelist: Da gab er ihnen Barrabam los; 51: Recitative (alto): Erbarm es, Gott! Hier steht der Heiland angebunden.; 52: Aria (alto): Können Tränen meiner Wangen; 53 a: Evangelist: Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum zu sich; 53 b: Chorus I & II: Gegrüßet seist du, Jüdenkönig!; 53 c: Evangelist: Und speieten ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein Haupt.; 54: Chorale: O Haupt, voll Blut und Wunden; 55: Evangelist: Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus; 56: Recitative (bass): Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut zum Kreuz gezwungen sein; 57: Aria (bass): Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen; 58 a: Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha; 58 b: Chorus I & II: Der du den Tempel Gottes zerbrichst; 58 c: Evangelist: Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein; 58 d: Chorus I & II: Andern hat er geholfen und kann ihm selber nicht helfen.; 58 e: Evangelist: Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuziget waren; 59: Recitative (alto): Ach Golgatha, unselges Golgatha!; 60: Aria (alto) and Chorus II: Sehet, Jesus hat die Hand uns zu fassen ausgespannt, kommt! – Wohin?; 61 a: Evangelist, Jesus: Und von der sechsten Stunde an war eine Finsternis über das ganze Land; 61 b: Chorus I: Der rufet dem Elias!; 61 c: Evangelist: Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm; 61 d: Chorus II: Halt! Laß sehen, ob Elias komme und ihm helfe.; 61 e: Evangelist: Aber Jesus schriee abermal laut und verschied.; 62: Chorale: Wenn ich einmal soll scheiden; 63 a: Evangelist: Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück; 63 b: Chorus I & II: Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen.; 63 c: Evangelist: Und es waren viel Weiber da, die von ferne zusahen; 64: Recitative (bass): Am Abend, da es kühle war; 65: Aria (bass): Mache dich, mein Herze, rein; 66 a: Evangelist: Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in ein rein Leinwand; 66 b: Chorus I & II: Herr, wir haben gedacht, daß dieser Verführer sprach; 66 c: Evangelist, Pilate: Pilatus sprach zu ihnen; 67: Recitative (bass, tenor, alto, soprano) and Chorus II: Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. – Mein Jesu, gute Nacht!; 68: Chorus I & II: Wir setzen uns mit Tränen nieder
|
2015-06-16
Paixão segundo São Mateus
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário